ضرورت تاسیس
اگر چه ادبیات و زبان های خارجی در علوم حوزوی جایگاهی ندارند، اما صناعت ترجمه همواره مورد توجه بوده است و انقلاب اسلامی و ارتباطات ناشی از آن شرایط معرفتی خاصی را در حوزه ها ایجاد کرده است که ورود به عرصه زبان های خارجی و ادبیات بیگانه را ضروری نموده است. وجود یک انجمن علمی زبان شناسی و ترجمه می تواند علاوه بر شناخت درونی زبان و ادبیات دینی و حوزوی، زمینه عالمانه برگردان و ترجمه متون دینی به زبان های مقصد و ترجمه متون علمی دیگر را به زبان و ادبیات حوزوی فراهم آورد و تردیدی نیست که این فرآیند در احیاء بسیاری از علوم ادبی و زبانی و غنی سازی بسیاری از دانش های مختلف حوزوی موثر است.
اهداف
- تعمیق و توسعه مباحث تخصصی ترجمه متون اسلامی به فارســی و از فارسی به سایر زبان ها و نظریه پردازی در عرصه ترجمه متون اسلامی
- تقویت و گســترش نظریــه پردازی، پرســش گری، آزاداندیشی، نقد و مناظره مبتنی بر آموزه های اسلامی
- ارتقاء شــأن و منزلت علمی و معنوی پژوهشــگران و استادان
- بهره برداری بهینه از ظرفیت های تخصصی موجود
- تقویت ارتباط میان عالمان برجسته و فضلای حوزه
- صیانت از ســنت حوزوی در عرصه معناشناسی متون دینی
- شناسایی استعدادها و ذخایر حوزه